Rejestr Tłumaczy · Poradnik

Tłumaczenie przysięgłe odpisu

Tłumaczenie przysięgłe odpisu: aktu stanu cywilnego, odpisu z KRS, odpisu z księgi wieczystej. Kiedy potrzebne, jak zlecić i ile kosztuje.

Opracowane przez redakcję Rejestr Tłumaczy na podstawie źródeł urzędowych (Ministerstwo Sprawiedliwości, ustawa z 25.11.2004 r.). Aktualizacja: 29 maja 2026.

Jakich odpisów to dotyczy

Tłumaczenie przysięgłe odpisu jest potrzebne najczęściej w przypadku:

  • odpisów aktów stanu cywilnego (urodzenia, małżeństwa, zgonu);
  • odpisów z Krajowego Rejestru Sądowego — zob. tłumaczenie dokumentów KRS;
  • odpisów z księgi wieczystej i dokumentów nieruchomościowych;
  • odpisów dokumentów do postępowań sądowych i administracyjnych.

Dokument poświadcza tłumacz przysięgły z listy Ministerstwa Sprawiedliwości, odnotowując rodzaj przedłożonego dokumentu (odpis, oryginał, kopia).

Jak zlecić i ile kosztuje

Koszt zależy od objętości odpisu (liczby stron obliczeniowych po 1125 znaków) i języka. Tłumacza znajdziesz przez wyszukiwarkę. Zobacz też tłumaczenie aktu urodzenia.