Rejestr Tłumaczy · Poradnik
Tłumaczenie przysięgłe odpisu
Tłumaczenie przysięgłe odpisu: aktu stanu cywilnego, odpisu z KRS, odpisu z księgi wieczystej. Kiedy potrzebne, jak zlecić i ile kosztuje.
Opracowane przez redakcję Rejestr Tłumaczy
na podstawie źródeł urzędowych (Ministerstwo Sprawiedliwości, ustawa z 25.11.2004 r.).
Aktualizacja: 29 maja 2026.
Jakich odpisów to dotyczy
Tłumaczenie przysięgłe odpisu jest potrzebne najczęściej w przypadku:
- odpisów aktów stanu cywilnego (urodzenia, małżeństwa, zgonu);
- odpisów z Krajowego Rejestru Sądowego — zob. tłumaczenie dokumentów KRS;
- odpisów z księgi wieczystej i dokumentów nieruchomościowych;
- odpisów dokumentów do postępowań sądowych i administracyjnych.
Dokument poświadcza tłumacz przysięgły z listy Ministerstwa Sprawiedliwości, odnotowując rodzaj przedłożonego dokumentu (odpis, oryginał, kopia).
Jak zlecić i ile kosztuje
Koszt zależy od objętości odpisu (liczby stron obliczeniowych po 1125 znaków) i języka. Tłumacza znajdziesz przez wyszukiwarkę. Zobacz też tłumaczenie aktu urodzenia.